close

我的生日文要再等等了!!!明天完全沒空打:(

先來放這solo的歌詞~和我聽得一些心得

第一次有歌可以讓我每聽一次就哽咽一次=  =

歌詞是NINO寫的   聽的時候總會想   到底要經歷過多少悲傷  才會寫出這麼心痛的詞呢

 


  

二宮和也 - 《それはやっぱり君でした》

作詞:二宮和也;作曲;大知正紘;編曲:ha-j,、二宮和也。

 

わかりやすくそう簡単に
那樣的麼簡單明瞭

君も僕もわかるくらい簡単に。
你我也明白的 那般簡單地

伝えてみよう 好きなんだよ。
試試傳達吧 「我喜歡你。」

 

影を重ねたあの場所のことや
影子重疊的那個地方

同じ時を歩きつないできたことや
一起牽著手走過的那個時候

そんな時を全部変えて…
將那樣的日子全部改變…

 

歌える様に、届く様に、君を迎えに行けたらな…
若能像以歌唱傳遞給你、若能前往迎接你的話…

僕にはわかるんだ、君のいる場所が
其實我是知道的 你所在的地方

まるで見えてるかのように、隣にいるように
就像親眼看見一樣 如在身旁一樣

だから辛いんだ
所以才痛苦啊

わかっているから、どうしても行けないんだ
因為明白,才無法前往啊

「まだまだ頑張れ」ってそこから君は笑うから…
「還要繼續好好努力」 因為你在那裡笑着說

 

君にご飯を作って
為你做飯

君に好きなものをだして
為你準備你喜歡的食物

でも減らない
東西卻沒有減少

…それにも慣れたよ
…就連這些我也習慣了喔

 

今度うまく、作ったら そんなわけないのに頑張ってみる…
要是下次能做得更好就好了 明知不可能 還是試著努力

君には見えて、僕には見えない
你看得見 我卻看不到

酔っぱらった勢いで「ずるい」と呟く
趁着喝醉的時候低聲抱怨說「真狡猾啊」

どうかな? 僕はちょっとかわったのかな?
怎樣?我有沒有改變了一點呢?

“だらしなくなってきた?”
「變得懶散了嗎?」

窓風に乗って聞こえた 相変わらずだな…
聲音乘著窗外的風我聽到了 果然還是沒變啊…

 

優しく笑う君があの時間が空間が
溫柔地微笑著的你、那個時候、那個空間

泣きたくなるくらい一番大事なものだよ
是珍貴得讓我想哭的寶物啊

何て言ってた頃は言えなかった
說著那些話的時候我卻沒有說出口


…どうして言えなかったかな?
…為什麼沒有說出來呢?

見上げた先のものより、君は君は...
比起抬頭望見的盡頭,你…你…

今なら言える
現在才能夠說

 

虹より君はキレイだ…。
你比彩虹更美麗…。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

網路上大家都說這是虹的接續  是以男生視角寫的詞

 

是說女主角最後不再世界上了

 

可是我聽的時候

 

一直都是覺得這是NINO的親身經歷和心情

 

歌える様に、届く様に、君を迎えに行けたらな

 

只能用歌傳達給那個人

 

記得曾經聽說NINO的戀情因為身分的關係而結束

 

明明還喜歡著卻被強迫分開  是多麼痛苦的事

 

NINO的歌詞一向很淺白  卻都直勾勾寫出最深刻的心情

 

一句一句都像是在婉惜這段沒有結果的愛情

 

君には見えて、僕には見えない

 

是藝人所以大家很仍容易的就能看見他

 

可是思念的那個人他卻始終看不見

 

好啦!!可能是我想像力太豐富

 

可是  聽到這首歌  總是為NINO心疼不已

 

總是扮演壞心的他  心理是無比的脆弱吧

 

是很溫柔的   只是心門關起來了

 

希望

 

NINO可以找到可以讓他依靠的地方呢:)

 

飯們都很愛你的一直很支持著你們的喔    所以一點也不會孤單的

 

NINO頑張ってよ~~

 

 

 

 

 

 

 

好好個生日我把它搞得那麼悲傷是為什麼=    =

 

等我的生日文吧!!!不知道什麼時候生的出來啦(欠揍

 

421661_659755137371180_1797545154_n  

 

 

 

 

 

 

 

NINOお誕生日おめでとう

arrow
arrow

    唷喜Yoshi♥ 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()